カートをみる マイページへログイン ご利用案内 お問い合せ ショップレビュー サイトマップ
RSS
あんしんカード決済クレジットカード決済お問い合わせ
初めてのチベット香アロマセラピー一覧
アロマオイル活用術
目的別ハーブ期間限定NEWS!

 12月はクリスマスプレゼント付♪チミとNADOの入荷SALEも開催中! ↑↑ 詳しくは期間限定NEWSで♪ ↑↑  店長:にしむら

チベットのお香をチェック!

チベットのお香とはチベット系の民族が使用しているちょっと太めのお香。

およそ2500年前にインドから伝わった仏教(チベット仏教)と共に広まり、神々にささげる供物
として仏教と深いかかわりを持つお香です。


Incense as an Offering

The burning of incense is generally practised as a ritual of offering. 
Every morning at sunrise, billows of smoke ensue in front of every Bhutanese village 
house to mark the offering of incense and smoke. 
In all temples and shrine rooms, incense is also burnt regularly in specially designed 
censers and incense stick holders. 

Smoke from burning incense and fresh branches also mark the reception of holy and 
important persons and a sacred ceremony. 
A ceremonial procession is led by a person bearing a censer with fragrant incense.

Incense-smoke is not only an offering of fragrant smell but it forms a medium for 
visualization of a much greater and multifarious offering. 
The incense and other substance to be burnt are first purified through a deep meditative 
dissolution into the state of Emptiness. 
Then, the billows of smoke, which illusorily arise from the expanse of Emptiness, are 
transformed through a meditative projection into immeasurable clouds of wonderful items 
of offering.

The clouds of offering are then multiplied to cover the entire universe and presented 
to the various objects of veneration and offering. 

NADO HPより





チベットのお香は天然ハーブの宝庫であるヒマラヤ高原の天然ハーブと他の自然成分約20〜30種類
がチベット伝統の方法で調合され、ハンドメイドで作られています。
桃源郷ブータンのお香も、その地域でしか採取されない天然素材を使用しており、芳醇な芳香が
特徴的。
そのためカラダにやさしく、ヒーリングや瞑想(メディテーション)、宝石やお部屋の浄化に適して
います。



All of Our incense products are made in strict accordance to ancient Buddhist scripture. 
It governs the materials we use and the method by which we make our sticks and powders. 
The scriptures require us to separate Kriya tantra or incense made with no meat or alcoholic 
ingredients from Upa tantra which allows us to use a far greater array of ingredients. 
Our incense recipes incorporate flowers, bark, wood, leaves, fruit, and roots. 
Most of our products use around 40 ingredients whilst some of our special ceremonial 
incense uses 108 natural ingredients, an auspicious number to us Buddhists. 
Many of the natural products we use grow at more than 4000 m in the Himalayas. 
Collecting is undertaken by yak herders as they move their herds up and down the mountains 
searching for summer and winter pastures as well as families who live permanently high in 
the remote Himalayas. 


Process of making incense:

Ingredients for incense making are first dried and then ground into powders. 
Two basic grinders are used. With juniper, the major ingredient, a very fine grinder is 
used to produce an extremely fine powder. 
Other ingredients are ground through a less fine grinder, resulting is a coarser product. 
Coarsely grounded product results in a slower burn rate and thus lasts longer. 

The mixture is made into a dough-like mixture adding water, sugar, and honey. 
Colour is added at this stage. 
The mixture is allowed to rest and ferment for at least a week. The dough-like 
fermented mixture is further mixed with Tse, binder to get perfect dough. 
The dough is then forced through an extruder to produce a soft spaghetti-like incense. 
It is then straightened by hand using a board, cut into the required size, and then left 
to dry. 
After drying for about five days, the sticks are bound into required numbers and further 
left to dry for about a week and then packed.

NADO HPより



チベットのお香は見た目は太いお線香
インドのスティック香ような竹芯がなく、日本のお線香が太くなったような形状です。
長さのあるお香も多くありますので、用途に合わせて折ってお使いくださいませ。

  
 
   少し甘めの香り ナドー ピンクカバー インセンス      よくあるタバコとの太さ比較
                               リボサングセオサージー太さ:約5mm


ちょっと変り種、パウダーインセンス
チベット伝統医学総本山メンツィカンの天然ハーブを使用した粉状のお香です。
邪気祓いや毎日の浄化、お祈りにオススメ♪ 

■使用法※正式には香炭をご利用ください。

その1. 小さじ一杯分ぐらいを皿の上に山型に盛り上げ、ライターで火を点けます。
        簡単に火が点き、きれいに燃えます。
    ※やけどに十分ご注意ください。チャッカマンがあると便利です。

その2. 2cm程度に折ったお線香に火を点け、3本ほどご用意ください。
     火が付いている部分の向きを一緒に合わせ、まず2本並べて置きます。
     その2本の上の真ん中にもう1本置きます。
     種火になっているお線香の上に粉をパラパラと少しずつ振り掛けてください。
    手間がかかりますが、趣と合わせ香がお楽しみいただけます。
 


 
チベットのお香のPOINT

1. 天然ハーブを使用した手作り香のため、長さや太さの不揃い、乾燥時に生じる曲がりなど
   があります。
2. 増粘剤等の化学成分を一切使用せずに手作りで作られているため、大変折れやすいです。
   折れていても品質には全く問題ありませんのでそのままお使いください。
3. 自然のパワーを生かし作られておりますので、つくられた時期により香りや色にバラつきが
   あります。
4. チベットのお香は太い! 
   チベット香用のお香立て(穴サイズが大抵約5mm)でも入らない場合があります。
   その際はお香の先端を少し削り、お香立てに立ててください。 
   もしくはお皿に香灰等を敷き寝かせるなど、火の元にご注意の上ご自由にお楽しみください。
5. 湿気やカビにご注意ください。
   乾燥が十分でないままの新鮮なお香がお手元に届いた場合は、風通しの良いところでしばらく
   乾燥させてから箱に戻すと良いです。
   万一、カビがついてしまった場合は、布を少し水でぬらし、軽くふき取るとほとんどとれます。
6. 純粋な天然香の場合、4〜5年たったものでも表面的な生の香りは当然に弱くなってきますが、
   焚くとほとんど変わらず、すばらしい芳香が楽しめます。
   ※ケミカル成分が含まれている偽物だと香りが飛ぶと終了だそうです。(-"-;A
7. なので、お手元に届きましたらまずは生芳香をお楽しみください。
   お好みの香を枕元に2・3箱置いておくと安眠&快眠に期待できるかも!?
   日にちが経ちましたら、焚いてお楽しみくださいませ。

 
アナタもコレでチベットのお香デビュー!
お試しその1

初心者の方にもなじみやす
く、常用されている方にも定
番のお香3種のお試しセッ
ト!
メンツィカン トライアル

毎日のお香にオススメ♪
一日の始まりにオススメの
定番香と深みのある癒しの
お香のセットです。
チベット伝統のアロマテラピーで、天然素材の素朴な、広大な香りを楽しみながらリラックス
してくださいませ。 
ショップ名:雑貨デリPLUS 店舗運営責任者:西村 さゆり
〒580-0013 大阪府松原市丹南5丁目27
TEL:072-370-1747 FAX:072-336-5700

ページトップへ