あけましておめでとうございます
2025年も雑貨デリPLUSをよろしくお願い申し上げます。
年末ギリギリにMen-Tsee-Khangよりお香が入荷した際に
Men-Tsee-Khangオリジナルの卓上カレンダーをいただきました♪
このカレンダー。
厚手のしっかりした紙を使用しているのもありますが
ページ数が多い?
よく見ると、背面に当たるページも同じ月のカレンダー。
違いは 『文字』
片面は英語、もう一つはチベット語(たぶん)で書かれています。
ここで、にしむらは今更ながらに気づきました。
『チベット語とゾンカ語(ブータンの言語)の違いって何だろう・・・?』
にしむらはゾンカ語は読めません。
※メーカーへの発注は全て英語です。(英語も翻訳ツールをフル稼働させてます ^^; )
見た感じではチベット語もゾンカ語も同じ文字に見えます。
調べてみると
チベット語もゾンカ語も使われる文字は共に『チベット文字』
ゾンカ語はチベット語の方言として分類されているそうです。
ブータンのゾンカ語は歴史が古くなく、
音を表した文字であり、綴りが確立していないそうです。(wikiより)
これでアルファベットになった際の小さな表記違い、
例えば、NADOのジャジュ(jaju)とChimiのジャジュ(jaaju)とか
に今更ながら納得できました。
ずっと表記ミスだと思ってましたごめんなさい。
さて、ココまではにしむらの自己満足です。
この卓上カレンダーの画像を見てお気づきの方もいらっしゃるかもしれません。
そう。
にしむらは卓上カレンダーを2ついただきました。
1つはこの1年をにしむらと共に過ごします。
残るもう一つは・・・
Men-Tsee-Khangのお香(パウダー香を含む)のいずれかをご注文いただき
通信欄に『店長日記読んだ』旨お知らせいただいた方先着1名様にプレゼントいたします!
今年も皆様にとって幸多き一年となりますように
にしむら
2025-01-07